User Tools

Site Tools


holy-scripture-ua

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
holy-scripture-ua [2014/07/27 18:35]
faithkeeper
holy-scripture-ua [2016/08/11 22:05] (current)
faithkeeper [Священне писання релігійної віри в найвищу цінність людини]
Line 3: Line 3:
 **Священне писання релігійної віри в найвищу цінність людини** – подарунок Божий кожній людині (([[http://​temple.org.ua/​doc/​pocket-holysc-ukr.pdf|Священне писання релігійної віри в найвищу цінність людини:​ кишенькове видання з примітками,​ перехресними посиланнями та алфавітним покажчиком – Київ, 2013. – 124 с.]])), слово Боже, що пробуджує і зміцнює укорінену в кожній душі традицію універсальної,​ безмежної,​ досконалої всеохопної душевної людяності,​ яка завжди лежить в основі усіх віровчень та світоглядів((Глосарій,​ стаття "​Священне писання релігійної віри в найвищу цінність людини"​ / Ю. Шеляженко. Суверенітет особистості:​ традиції та перспективи – К., 2014. – C. 137.)). **Священне писання релігійної віри в найвищу цінність людини** – подарунок Божий кожній людині (([[http://​temple.org.ua/​doc/​pocket-holysc-ukr.pdf|Священне писання релігійної віри в найвищу цінність людини:​ кишенькове видання з примітками,​ перехресними посиланнями та алфавітним покажчиком – Київ, 2013. – 124 с.]])), слово Боже, що пробуджує і зміцнює укорінену в кожній душі традицію універсальної,​ безмежної,​ досконалої всеохопної душевної людяності,​ яка завжди лежить в основі усіх віровчень та світоглядів((Глосарій,​ стаття "​Священне писання релігійної віри в найвищу цінність людини"​ / Ю. Шеляженко. Суверенітет особистості:​ традиції та перспективи – К., 2014. – C. 137.)).
  
-Читаючи Cвященне писання,​ ми спілкуємось з автором. Розуміючи його по-своєму,​ ми стаємо співавторами. Даруючи його іншим людям, стаємо провідниками Божої істини.+Читаючи Cвященне писання ​(([[holy-book-ua|Священне писання]] є у бібліотеці енциклопедії **О РЕЛІГІЯ**.)), ми спілкуємось з автором. Розуміючи його по-своєму,​ ми стаємо співавторами. Даруючи його іншим людям, стаємо провідниками Божої істини.
  
 +[[holy-book-ua|Священне писання душевної релігії]] доступне в бібліотеці проекту **О РЕЛІГІЯ**.
 ===== Структура Священного писання ===== ===== Структура Священного писання =====
  
Line 11: Line 12:
 Кожному тексту присвоєно усталене скорочення. Відомі також застарілі скорочення,​ якими користувалися до реформи Священного писання у 2012 р. Кожному тексту присвоєно усталене скорочення. Відомі також застарілі скорочення,​ якими користувалися до реформи Священного писання у 2012 р.
  
-^ Розділ ^ Повна назва тексту ^ Усталене скорочення ^ Застаріле скорочення ​ ^ Типи ​структурних елементів тексту ​^+^ Розділ ^ Повна назва тексту ^ Усталене скорочення ^ Застаріле скорочення ​ ^ Основні ​структурні елементи ^
 | Одкровення | Досконалий початок | Дос. | | Речення | | Одкровення | Досконалий початок | Дос. | | Речення |
 | Одкровення | Символ віри | Симв. | С. В. | Речення | | Одкровення | Символ віри | Симв. | С. В. | Речення |
Line 20: Line 21:
 | Оповідання | Любов ​ | Люб. | | Речення | | Оповідання | Любов ​ | Люб. | | Речення |
 | Оповідання | Доля ​ | Дол. | | Речення | | Оповідання | Доля ​ | Дол. | | Речення |
-| Осмислення | Людина понад усе | Люд. | С. Д. | Розділи,​ пункти |+| Осмислення | Людина понад усе | Люд. | С. Д. | Розділи,​ пункти, преамбула ​|
 | Осмислення | Креативний ідеалізм | Креат. ​ | | Абзаци | | Осмислення | Креативний ідеалізм | Креат. ​ | | Абзаци |
-| Осмислення | Діалог | Діал. | | Репліки |+| Осмислення | Діалог | Діал. | | Репліки, преамбула ​|
 | Обряд | Ритуали священного обряду | Рит. | | Розділи,​ пункти |  | Обряд | Ритуали священного обряду | Рит. | | Розділи,​ пункти | 
 | Обряд | Кодекс визначення добра і зла | Код. | К. | Статті |  | Обряд | Кодекс визначення добра і зла | Код. | К. | Статті | 
 | Обряд | Нагадування | Наг. | | Пункти |  | Обряд | Нагадування | Наг. | | Пункти | 
-| Організація | Декларація суверенітету особистості | Декл. | | Статті |+| Організація | Декларація суверенітету особистості | Декл. | | Статті, преамбула ​|
 | Організація | Регламент душевної спільноти | Регл. | | Розділи,​ пункти |  | Організація | Регламент душевної спільноти | Регл. | | Розділи,​ пункти | 
  
Line 51: Line 52:
 Для зручності посилання на тексти Священного писання у інших текстах в публікаціях Священного писання наводиться теологічний апарат нумерації окремих речень (у текстах Одкровень та Оповідань) та абзаців,​ розділів,​ статтей,​ пунктів (у текстах Осмислення,​ Обряду та Організації). Для зручності посилання на тексти Священного писання у інших текстах в публікаціях Священного писання наводиться теологічний апарат нумерації окремих речень (у текстах Одкровень та Оповідань) та абзаців,​ розділів,​ статтей,​ пунктів (у текстах Осмислення,​ Обряду та Організації).
  
-Кожне посилання складається з усталеного скорочення назви тексту Священного писання (перші три-п'​ять літер назви тексту,​ крапка) і номера (списку,​ діапазону номерів) відповідного фрагменту Священного писання. +Кожне посилання складається з усталеного скорочення назви тексту Священного писання (перші три-п'​ять літер назви тексту,​ крапка) і номера (списку,​ діапазону номерів) відповідного фрагменту Священного писання. ​Посилаючись на преамбулу, ​яка не має номеразамість номера вказують //"​преамб."//.
- +
-Усталені правила посилання ​на окремі фрагменти Священного писання передбачають формат посилань на зразок: **//Симв. 14//** (це посилання вказує на текст //Символ віри//, речення //14//); **//​Регл. 1-4//** (це посилання вказує на текст //​Регламент душевної спільноти//, ​розділи //1//, //2//, //3//, //4//); **//Рит. 1.4, 4.1//** (це посилання ​вказує на текст //Ритуали священного обряду//, пункти //1.4// та //4.1//).+
  
 +Усталені правила посилання на окремі фрагменти Священного писання передбачають формат посилань на зразок:​ **//​Симв. 14//** (це посилання вказує на текст //​Символ віри//, речення //14//); **//​Регл. 1-4//** (це посилання вказує на текст //​Регламент душевної спільноти//,​ розділи //1//, //2//, //3//, //4//); **//Рит. 1.4, 4.1//** (це посилання вказує на текст //​Ритуали священного обряду//,​ пункти //1.4// та //4.1//); **//​Декл.,​ преамб.//​** (це посилання вказує на текст //​Декларація суверенітету особистості//,​ його непронумерований початок - //​преамбулу//​).
 ==== Перехресні посилання ==== ==== Перехресні посилання ====
  
Line 107: Line 107:
 У 2011 році в журналі "​Мораль"​ публікується канонічний текст Догм віри українською,​ російською та англійською мовами з передмовою під назвою "​Пізнай істину",​ в якій декларуються та роз'​яснюються три основні принципи віри (подолання стадності,​ пряме спілкування з Богом, універсальний моральний критерій). Публікація Догм віри супроводжується давніми текстами,​ які можна віднести до предтеч Догм віри: це есе "​Локалізація людини"​ та "​Врятуй людину:​ повір у себе",​ а також "​Проповідь на захист особистості"​. У 2011 році в журналі "​Мораль"​ публікується канонічний текст Догм віри українською,​ російською та англійською мовами з передмовою під назвою "​Пізнай істину",​ в якій декларуються та роз'​яснюються три основні принципи віри (подолання стадності,​ пряме спілкування з Богом, універсальний моральний критерій). Публікація Догм віри супроводжується давніми текстами,​ які можна віднести до предтеч Догм віри: це есе "​Локалізація людини"​ та "​Врятуй людину:​ повір у себе",​ а також "​Проповідь на захист особистості"​.
  
-У 2012 році після реформи Священного писання тексти слова Божого російською та українською були опубліковані у газеті "​Правдошукач"​. Складені під час реформи перехресні посилання відтворювалися у всіх подальших публікаціях Священного писання. Алфавітний покажчик складався окремо і вперше був опублікований поряд зі Священним писанням російською та українською в релігійному бюлетені "​Ідеаліст"​ у січні 2013 р.+У 2012 році після реформи Священного писання тексти слова Божого російською та українською були опубліковані у журналі "​Мораль"​ та газеті "​Правдошукач"​. Складені під час реформи перехресні посилання відтворювалися у всіх подальших публікаціях Священного писання. Алфавітний покажчик складався окремо і вперше був опублікований поряд зі Священним писанням російською та українською в релігійному бюлетені "​Ідеаліст"​ у січні 2013 р.
  
 У 2012 році вийшло перше книжкове видання Священного писання українською мовою, а у 2013 році - російською мовою. Крім того, у 2013 році було випущено кишенькове видання Священного писання українською мовою з  перехресними посиланнями,​ алфавітним покажчиком,​ примітками (як розуміти Священне писання,​ як користуватися перехресними посиланнями);​ аналогічне кишенькове видання російською мовою випущено в 2014 році. У 2012 році вийшло перше книжкове видання Священного писання українською мовою, а у 2013 році - російською мовою. Крім того, у 2013 році було випущено кишенькове видання Священного писання українською мовою з  перехресними посиланнями,​ алфавітним покажчиком,​ примітками (як розуміти Священне писання,​ як користуватися перехресними посиланнями);​ аналогічне кишенькове видання російською мовою випущено в 2014 році.
holy-scripture-ua.1406475305.txt.gz · Last modified: 2014/07/27 18:35 by faithkeeper